-
El control ejecutivo y la supervisión parlamentaria del Organismo de Inteligencia y Seguridad siguen mejorando.
واستمر ازدياد النضج في المراقبة التنفيذية والرقابة البرلمانية على الوكالة.
-
Se prevé un sistema político de carácter presidencial, aunque con un alto grado de control parlamentario.
كما ينص على إقامة نظام سياسي رئاسي في طبيعته، ولكنه يخضع لقدر كبير من الرقابة البرلمانية.
-
A fin de garantizar la independencia de la supervisión de las prisiones, se prevé promulgar leyes que fortalezcan la supervisión parlamentaria por conducto del Ombudsman de derechos humanos.
ومن أجل كفالة عملية رصد مستقلة للسجون، يخُطط لوضع تشريعات تعزز الرقابة البرلمانية من خلال أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
-
Cabe observar que los miembros de la Comisión de Seguridad e Inteligencia de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina han asumido progresivamente su importante función de supervisión parlamentaria.
ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أعضاء لجنة الاستخبارات والأمن في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك يضطلعون بصورة متزايدة بدورهم الهام المتمثل في توفير الرقابة البرلمانية.
-
De conformidad con el convenio de gobernanza mencionado en el párrafo 24, el nuevo Gobierno se compromete a adoptar un nuevo enfoque para la gestión de las finanzas del Estado, entre otras cosas, sometiendo el proceso presupuestario al escrutinio público y a la supervisión parlamentaria.
ويُلزم ”عقد الحكم“، المبيّن في الفقرة 24 أعلاه، الحكومة الجديدة باعتماد نُهج جديدة لإدارة مالية الدولة، بما في ذلك إخضاع عملية وضع الميزانيات للرقابة العمومية والرقابة البرلمانية.
-
Consideramos que las fuerzas armadas son parte integrante de las instituciones y los procesos democráticos y que, si son objeto de un control civil y parlamentario adecuado, pueden ser un elemento importante de las iniciativas de consolidación de la paz sostenibles.
ونعتبر مفهوم أن تكون القوات المسلحة جزءا لا يتجزأ من المؤسسات والعمليات الديمقراطية وأن تخضع للسلطة المدنية والرقابة البرلمانية على النحو الصحيح عنصرا مهما في جهود بناء السلام المستدامة.
-
El Organismo seguirá trabajando con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a Bosnia y Herzegovina y otros asociados para consolidar su cumplimiento de todos los aspectos de las leyes que lo regulan y asegurar el control ejecutivo correcto y la supervisión parlamentaria efectiva.
وستواصل الوكالة العمل مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك وغيرها من الشركاء على تعزيز امتثال الوكالة لجميع جوانب القوانين المنظمة لها، وكفالة المراقبة التنفيذية السليمة والرقابة البرلمانية الفعالة.
-
d) A fin de desarrollar la capacidad de las instituciones públicas de África, en la guía general para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio se prevé el respaldo a los programas de democracia y gestión pública contenidos en la Nueva Iniciativa para África, lo que abarca la creación de capacidad centrada en la gestión del sector público, la reforma de la administración pública y el fortalecimiento de la supervisión parlamentaria.
(د) لتعزيز قدرات المؤسسات العامة لأفريقيا يتوخى الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية دعم برامج الديمقراطية والحكم التابعة للمبادرة الأفريقية الجديدة، التي تشمل بناء القدرات الموجَّه الذي يركز على إدارة القطاع العام، وإصلاح الخدمات الإدارية والمدنية، وتعزيز الرقابة البرلمانية.
-
Finalmente, el 2 de julio, el Relator Especial expuso sobre el tema “La protección de los derechos humanos y el papel de la justicia durante los estados de excepción” en el marco del Seminario Regional sobre el Control Parlamentario del Sector de la Seguridad en América Latina organizado en Montevideo, por la Unión Interparlamentaria, que contó con la participación de personalidades políticas y académicas de América Latina.
وأخيرا، قدم المقرر الخاص في 2 تموز/يوليه عرضا عن ”حماية حقوق الإنسان ودور العدل خلال حالات الطوارئ“، خلال الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الرقابة البرلمانية على قطاع الأمن في أمريكا اللاتينية، التي عقدها الاتحاد البرلماني الدولي في مونتيفيديو وحضرتها شخصيات سياسية وأكاديمية من أمريكا اللاتينية.
-
También es posible que se necesiten mejores medios para evaluar la eficacia de la ayuda para el desarrollo en los países en desarrollo si los donantes han de necesitar argumentos sólidos en defensa del aumento progresivo de la ayuda para justificarlo ante sus ciudadanos e instituciones de supervisión, tales como los parlamentos.
وقد يكون من الضروري تحسين وسائل تقييم فعالية المعونة الإنمائية في البلدان النامية إذا أرادت الجهات المانحة أن تدعو بقوة إلى زيادة كبرى فيما يتعلق بمؤسسات المواطنين ومؤسسات الرقابة، مثل البرلمانات.